Multiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projects / Maria González Davies.

"The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivis...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: González Davies, Maria
Format: eBook
Language:English
Published: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, ©2004.
Series:Benjamins translation library ; v. 54.
Subjects:
Online Access:Click for online access

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 ocm70772824
003 OCoLC
005 20241006213017.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 040420s2004 ne a gob 001 0 eng d
010 |z  2004049729 
040 |a INU  |b eng  |e pn  |c INU  |d OCLCQ  |d N$T  |d IDEBK  |d EBLCP  |d OCLCQ  |d DKDLA  |d ADU  |d E7B  |d OCLCQ  |d OCLCE  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d YDXCP  |d OCLCQ  |d EZ9  |d AZK  |d JBG  |d INTCL  |d AGLDB  |d MOR  |d OCLCO  |d PIFBR  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d U3W  |d BRL  |d STF  |d WRM  |d OCLCQ  |d VTS  |d ICG  |d COBAS  |d REC  |d VT2  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d AU@  |d WYU  |d A6Q  |d DKC  |d OCLCQ  |d M8D  |d OCLCO  |d UKAHL  |d HS0  |d OCLCA  |d OCLCQ  |d UKCRE  |d YDX  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d INARC  |d OCLCO  |d OCLCL  |d SXB  |d SFB  |d VLY  |d OCLCO 
019 |a 312933476  |a 481617932  |a 614670646  |a 646719590  |a 732803984  |a 760806094  |a 815781183  |a 888538120  |a 961544459  |a 962559714  |a 988452648  |a 991909641  |a 1037511285  |a 1037914891  |a 1038679745  |a 1045518765  |a 1052752604  |a 1054119739  |a 1055396916  |a 1058460859  |a 1064630325  |a 1081195465  |a 1083563604  |a 1152986409  |a 1392380688  |a 1419436525  |a 1450851322 
020 |a 9789027295446  |q (electronic bk.) 
020 |a 9027295441  |q (electronic bk.) 
020 |z 1588115275  |q (alk. paper) 
020 |z 158811547X  |q (alk. paper ;  |q pbk.) 
020 |z 9027216606  |q (Eur. ;  |q hb ;  |q alk. paper) 
020 |z 9789027216601  |q (Eur. ;  |q hb ;  |q alk. paper) 
020 |z 9027216614  |q (Eur. ;  |q pb ;  |q alk. paper) 
020 |z 9789027216618  |q (Eur. ;  |q pb ;  |q alk. paper) 
020 |z 9781588115270  |q (U.S. ;  |q hb ;  |q alk. paper) 
020 |z 9781588115478  |q (U.S. ;  |q pb ;  |q alk. paper) 
020 |a 1282160427 
020 |a 9781282160422 
020 |a 9786612160424 
020 |a 661216042X 
035 |a (OCoLC)70772824  |z (OCoLC)312933476  |z (OCoLC)481617932  |z (OCoLC)614670646  |z (OCoLC)646719590  |z (OCoLC)732803984  |z (OCoLC)760806094  |z (OCoLC)815781183  |z (OCoLC)888538120  |z (OCoLC)961544459  |z (OCoLC)962559714  |z (OCoLC)988452648  |z (OCoLC)991909641  |z (OCoLC)1037511285  |z (OCoLC)1037914891  |z (OCoLC)1038679745  |z (OCoLC)1045518765  |z (OCoLC)1052752604  |z (OCoLC)1054119739  |z (OCoLC)1055396916  |z (OCoLC)1058460859  |z (OCoLC)1064630325  |z (OCoLC)1081195465  |z (OCoLC)1083563604  |z (OCoLC)1152986409  |z (OCoLC)1392380688  |z (OCoLC)1419436525  |z (OCoLC)1450851322 
042 |a dlr 
050 4 |a P306.5  |b .G66 2004eb 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
072 7 |a P  |2 lcco 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
049 |a HCDD 
100 1 |a González Davies, Maria. 
245 1 0 |a Multiple voices in the translation classroom :  |b activities, tasks and projects /  |c Maria González Davies. 
260 |a Amsterdam ;  |a Philadelphia :  |b J. Benjamins,  |c ©2004. 
300 |a 1 online resource (x, 259 pages) :  |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a data file 
490 1 |a Benjamins translation library,  |x 0929-7316 ;  |v v. 54 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a The training: An interaction between the student, the teacher and the subject -- translation training brought up to date -- from foreign language learner to translator -- translation procedures: tackling the task -- starting points: thinking about translation -- learning through reflecting, communicating and translating. 
520 |a "The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop." "Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well." "This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme."--Jacket 
506 |3 Use copy  |f Restrictions unspecified  |2 star  |5 MiAaHDL 
533 |a Electronic reproduction.  |b [Place of publication not identified]:  |c HathiTrust Digital Library.  |d 2024.  |5 MiAaHDL 
538 |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.  |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212  |5 MiAaHDL 
583 1 |a digitized  |c 2024.  |h HathiTrust Digital Library  |l committed to preserve  |2 pda  |5 MiAaHDL 
546 |a English. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Study and teaching (Higher) 
650 0 |a Language and languages. 
650 7 |a EDUCATION.  |2 bisac 
650 7 |a Bilingual Education.  |2 bisac 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a Traduction.  |2 eclas 
650 7 |a Interprétation.  |2 eclas 
650 7 |a Enseignement.  |2 eclas 
650 7 |a Language and languages  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Study and teaching (Higher)  |2 fast 
650 7 |a Übersetzung  |2 gnd 
650 7 |a Dolmetschen  |2 gnd 
650 7 |a Unterricht  |2 gnd 
650 7 |a Philology & Linguistics.  |2 hilcc 
650 7 |a Languages & Literatures.  |2 hilcc 
650 0 7 |a Traducció i interpretació  |x Ensenyament.  |2 lemac 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Study and teaching (Higher)  |2 nli 
758 |i has work:  |a Multiple voices in the translation classroom (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGJgQ8RbcYXJkqgCtYbdjP  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a González Davies, Maria.  |t Multiple voices in the translation classroom.  |d Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins Pub., ©2004  |z 9027216606  |z 9789027216601  |w (DLC) 2004049729  |w (OCoLC)55036815 
830 0 |a Benjamins translation library ;  |v v. 54.  |x 0929-7316 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/holycrosscollege-ebooks/detail.action?docID=622881  |y Click for online access 
903 |a EBC-AC 
994 |a 92  |b HCD