The social sciences and biblical translation / edited by Dietmar Neufeld.

The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultur...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Neufeld, Dietmar
Format: eBook
Language:English
Published: Atlanta : Society of Biblical Literature, 2008.
Series:Symposium series (Society of Biblical Literature) ; no. 41.
Subjects:
Online Access:Click for online access
Description
Summary:The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.
Physical Description:1 online resource (ix, 188 pages)
Bibliography:Includes bibliographical references (pages 147-167) and index.
ISBN:9781589834323
1589834321
1589833473
9781589833470
Source of Description, Etc. Note:Print version record.