Translation theory in the age of Louis XIV : the 1683 De optimo genere interpretandi (On the best kind of translating) of Pierre-Daniel Huet (1630-1721) / introduction, English translation, notes and commentaries, and translation text by James Albert DeLater.

Preeminent in a relatively rare category of separate early modern treatises on translation, the 1683 De optimo genere interpretandi by the polymath cleric Pierre-Daniel Huet (1630-1721) offers a concise introduction to its nature, history, theory, process and practice. Written in the form of a Cicer...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721 (Author)
Other Authors: DeLater, James Albert (Translator)
Format: eBook
Language:English
Latin
Published: London : Routledge, 2014.
Subjects:
Online Access:Click for online access
Table of Contents:
  • 1. Huet's De optimo genere interpretandi (1661; 1680; 1683) ; several views of its importance and neglect as a source for translation history
  • 2. Huet's life, career and works
  • 3. De optimo genere interpretandi (1661; 1680; 1683) : its genesis and publication history
  • 4. DOGI : its ancient and medieval sources
  • 5. DOGI : two early modern sources for the work : Leonardo Bruni's De interpretatione recta (c. 1426) and Girolamo Catena's Discorso ... Sopra la traduttione (1581)
  • 6. DOGI : its structure and setting
  • 7. Implicit aims and purposes of the DOGI
  • 8. Two instances in the reception history of the DOGI : France and England
  • 9. Prefatory remarks on the present translation, text, and their critical apparatus.