The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics : with particular emphasis on explicitation and implicitation as indicators of translational text-context interaction / Ralph Krüger.

Long description: Scientific and Technical Translation (STT) is a highly complex and knowledge-intensive field of translation and cognitive linguistics is a usage-based linguistic framework which provides powerful theoretical tools for modelling knowledge organisation and representation in discourse...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Kruger, Ralph (Author)
Format: eBook
Language:English
Published: Berlin [Germany] : Frank & Timme, 2015.
Series:TransÜD.
Subjects:
Online Access:Click for online access

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 ocn912316223
003 OCoLC
005 20240623213015.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 150511t20152015gw a ob 000 0 eng d
010 |a  2015417499 
040 |a E7B  |b eng  |e rda  |e pn  |c E7B  |d OCLCO  |d EBLCP  |d IDEBK  |d YDXCP  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d N$T  |d IDB  |d OCLCQ  |d VT2  |d OCLCO  |d SFB  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL  |d UEJ 
016 7 |a 1069077690  |2 GyFmDB 
019 |a 907942213  |a 908074753  |a 1153044970 
020 |a 9783732998500  |q (electronic bk.) 
020 |a 3732998509  |q (electronic bk.) 
020 |z 9783732901364 
020 |a 373290136X  |q (pbk.) 
020 |a 9783732901364 
024 3 |a 9783732901364 
035 |a (OCoLC)912316223  |z (OCoLC)907942213  |z (OCoLC)908074753  |z (OCoLC)1153044970 
050 4 |a P165  |b .K784 2015eb 
072 7 |a LAN  |x 006000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 009060  |2 bisacsh 
072 7 |a P  |2 lcco 
049 |a HCDD 
100 1 |a Kruger, Ralph,  |e author. 
245 1 4 |a The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics :  |b with particular emphasis on explicitation and implicitation as indicators of translational text-context interaction /  |c Ralph Krüger. 
264 1 |a Berlin [Germany] :  |b Frank & Timme,  |c 2015. 
264 4 |c ©2015 
300 |a 1 online resource (481 pages) :  |b illustrations, tables 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a TRANSÜD ;  |v v. 74 
504 |a Includes bibliographical references. 
588 0 |a Online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed May 11, 2015). 
505 0 |a Acknowledgements; Short table of contents; Full table of contents; List of tables and figures; List of abbreviations and acronyms; 1 Introduction; 2 Scientific and technical translation studies; 3 Interlude: An epistemological grounding for scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 4 The framework of cognitive linguistics; 5 The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 6 Explicitation and implicitation; 7 Corpus design and methodology; 8 Corpus Analysis; 9 Conclusion; 10 References. 
520 |a Long description: Scientific and Technical Translation (STT) is a highly complex and knowledge-intensive field of translation and cognitive linguistics is a usage-based linguistic framework which provides powerful theoretical tools for modelling knowledge organisation and representation in discourse. This book explores the interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics by discussing the epistemological, contextual, textual and cross-linguistic dimensions of scientific and technical translation from a cognitive linguistic perspective. Particular emphasis is placed on explicitation and implicitation as indicators of the interaction between text and context in STT. The corpusbased investigation of the two phenomena illustrates the complex knowledge requirements pertaining to scientific and technical translation and demonstrates the explanatory power of cognitive linguistics with regard to important textual and contextual aspects of STT. 
520 |a Biographical note: Ralph Krüger is a lecturer in translation studies and specialised translation at the Institute of Translation and Multilingual Communication at Cologne University of Applied Sciences, Germany. He holds a Ph.D. in translation studies from the University of Salford, UK. His research interests focus on cognitive theories of translation, the application of electronic corpora in translation teaching and the didactics of specialised translation. Prior to joining academia, he worked as specialised translator for a major German translation company. 
650 0 |a Cognitive grammar. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Grammar & Punctuation.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Linguistics  |x Syntax.  |2 bisacsh 
650 7 |a Cognitive grammar  |2 fast 
758 |i has work:  |a The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGPm7JdHKtVHd3XYK7vQWP  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Krüger, Ralph.  |t Interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics : with particular emphasis on explicitation and implicitation as indicators of translational text-context interaction.  |d Berlin, [Germany] : Frank & Timme, ©2015  |h 472 pages  |k TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 74  |x 1438-2636  |z 9783732901364 
830 0 |a TransÜD. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/holycrosscollege-ebooks/detail.action?docID=2030365  |y Click for online access 
903 |a EBC-AC 
994 |a 92  |b HCD