MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 ocn975224231
003 OCoLC
005 20241006213017.0
006 m o d
007 cr |n|---|||||
008 170311s2017 xx obf 001 0 eng d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d YDX  |d COO  |d IDEBK  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCF  |d WYU  |d CUY  |d ZCU  |d MERUC  |d OCLCQ  |d ICG  |d VT2  |d DKC  |d OCLCQ  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 974552222 
020 |a 9781119241461 
020 |a 1119241464 
020 |z 9781119241430 
020 |z 111924143X 
020 |z 9781119241478  |q (epub) 
035 |a (OCoLC)975224231  |z (OCoLC)974552222 
050 4 |a P306.97.P79  |b H37 2017 
049 |a HCDD 
100 1 |a Schwieter, John W. 
245 1 4 |a The Handbook of Translation and Cognition. 
260 |a Somerset :  |b John Wiley & Sons, Incorporated,  |c 2017. 
300 |a 1 online resource (598 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Blackwell Handbooks in Linguistics Ser. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Title Page ; Copyright Page; Contents; List of Figures; Acknowledgments; About the editors; About the contributors; Part I Introduction ; Chapter 1 Translation and Cognition: An Overview; 1.1 Introduction; 1.2 Theoretical Advances; 1.3 Methodological Innovations; 1.4 Translator and Workplace Characteristics; 1.5 Competence, Training, and Interpreting; 1.6 Moving Forward; References; Part II Theoretical Advances ; Chapter 2 Translation Process Research ; 2.1 Introduction; 2.2 Process-Oriented TS: Tapping the Process ; 2.3 Researching the Translation Process: Keystroke Logging. 
505 8 |a 2.4 Researching the Translation Process: Eye Tracking and Keylogging Combined2.5 Recent TPR Perspectives; References; Chapter 3 Models of the Translation Process ; 3.1 Introduction; 3.2 The Stratificational Model; 3.3 The Target Turn; 3.4 Translation Process Models in the New Millennium; 3.5 Empirical Translation Process Research; 3.6 Discussion and Future Prospects; 3.7 Conclusion; References; Chapter 4 Cognition and Reception ; 4.1 Introduction; 4.2 Why Study Cognitive Processing in the Reception of Translation?; 4.3 Theoretical Models of Translation Reception. 
505 8 |a 4.4 Empirical Research on Cognitive Processing in the Reception of Written and Audiovisual Translation4.5 Conclusion: Making Links; References; Chapter 5 Directionality in Translation ; 5.1 Introduction; 5.2 Cognitive Perspectives of IT and DT; 5.3 Translator Characteristics; 5.4 Criticisms of Practicing IT; 5.5 Teaching IT; 5.6 Future Directions and Concluding Remarks; References; Chapter 6 Mental Representations ; 6.1 Introduction; 6.2 The Nature of Mental Representations; 6.3 Intelligence without Mental Representations; 6.4 Conclusion; References. 
505 8 |a Chapter 7 Aspects of a Cognitive Model of Translation 7.1 Introduction; 7.2 Knowledge Model and Task Model; 7.3 Reading, Writing, and Transfer in Translation; 7.4 Translation and Bilingualism; 7.5 Conclusion; References; Chapter 8 Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies ; 8.1 Introduction; 8.2 Language Recoding ; 8.3 Working Memory; 8.4 The Multilingual Lexicon; 8.5 Lexical Selection and Control Processes; 8.6 Cognitive Consequences of Bilingualism; 8.7 Conclusion and Implications for Future Research; References; Chapter 9 Recognizing Social Aspects of Translation. 
505 8 |a 9.1 Introduction9.2 Translators' Meaning Construction in Comprehension and Target Text Production; 9.3 Explaining Translation Solutions; 9.4 Explaining Translation Trends; 9.5 Meaning Construction by Translation Readers; 9.6 Conclusion; References; Chapter 10 Intralingual Translation ; 10.1 Introduction; 10.2 Intralingual Translation: Semiotic Approach; 10.3 Intralingual Translation: Problems of Definition; 10.4 Diachronic Perspective: Updating Aging Texts; 10.5 Intralingual and Intermodal Transfer; 10.6 Intralingual Translation to Overcome Knowledge Barriers. 
500 |a 10.7 Insights from Reading Research. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Psychological aspects  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Cognition  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Workplace literacy  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Multimodal translating  |x Psychological aspects  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 0 |a Psycholinguistics  |v Handbooks, manuals, etc. 
650 7 |a Cognition  |2 fast 
650 7 |a Psycholinguistics  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Psychological aspects  |2 fast 
650 7 |a Workplace literacy  |2 fast 
655 7 |a Handbooks and manuals  |2 fast 
700 1 |a Ferreira, Aline. 
758 |i has work:  |a The handbook of translation and cognition (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFPkPWHTy8M6vkcmWv4FGb  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Schwieter, John W.  |t Handbook of Translation and Cognition.  |d Somerset : John Wiley & Sons, Incorporated, ©2017  |z 9781119241430 
830 0 |a Blackwell Handbooks in Linguistics Ser. 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/holycrosscollege-ebooks/detail.action?docID=4816196  |y Click for online access 
903 |a EBC-AC 
994 |a 92  |b HCD