Complex Words, Causatives, Verbal Periphrases and the Gerund : romance langauges versus Czech (a parallel corpus-based study) / edited by Petr Čermák [and 3 others].

The monograph focuses on the typological differences between the four most widely spoken Romance languages (Spanish, Portuguese, French and Italian) and Czech. Utilizing data from InterCorp, the parallel corpus project of the Czech National Corpus, the book analyses various categories (expression of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Čermák, Petr, 1968-
Format: eBook
Language:English
Published: Czech Republic : Karonlinum Press, [2020]
Subjects:
Online Access:Click for online access
Table of Contents:
  • Cover
  • Contents
  • 1. Expressions of potential participation, iterativity, causation, ingressivity and adverbial subordination in the light of parallel corpora (Petr Čermák, Dana Kratochvílová, Olga Nádvorníková, Pavel Štichauer)
  • 1.1 Investigation project and its history
  • 1.2 Objectives and scope of the present monograph
  • 1.3 Organisation of the monograph
  • 1.4 Terminological remarks
  • 1.4.1 Romance languages under scrutiny and use of the term Romance
  • 1.4.2 Use of the terms counterpart and respondent
  • 2. Corpus design & corpus-based contrastive research methodology (Olga Nádvorníková)
  • 2.0 Introduction
  • 2.1 Corpus-based contrastive research methodology
  • 2.2 Corpora used in this study
  • 3. Morphologically complex words in Romance and their Czech respondents (Pavel Štichauer, Jan Hricsina, Jiří Jančík, Jaroslava Jindrová, Zuzana Krinková, Daniel Petrík)
  • 3.0 Introduction
  • 3.1 Word-formation: complex vs simple words
  • 3.2 Romance and Czech: common and different word-formation patterns
  • 3.3 The typology of Czech respondents
  • 3.3.1 Typology of Czech respondents of the adjectives with the suffix -bile/-ble/-vewith the suffix
  • 3.3.2 Typology of Czech respondents for verbs with the prefix re-/ri-
  • 3.4 The modal suffix -ble/-bile/-vel
  • 3.4.1 Data elaboration and analysis
  • 3.4.2 Quantitative distribution of the types
  • 3.4.3 Discussion of various examples
  • 3.5 The iterative prefix re-/ri-
  • 3.5.1 Data elaboration and analysis
  • 3.5.2 Quantitative distribution of the types
  • 3.5.3 Discussion of various examples
  • 3.6 Concluding remarks
  • 4. Causative constructions in Romance and their Czech respondents (Petr Čermák, Dana Kratochvílová, Petra Laufková, Pavel Štichauer)
  • 4.0 Introduction
  • 4.1 Definition of causativity and its forms of expression
  • 4.2 Causativity in Romance languages
  • 4.2.1 Analytic type
  • 4.2.2 Synthetic type
  • 4.2.3 Characteristics of the romance construction hacer/fare/faire/fazer + infinitive
  • 4.3 Causativity in Czech
  • 4.3.1 Word-formatting causativity
  • 4.3.1.1 Verbs derived from another verb
  • 4.3.1.2 Verbs derived from an adjective
  • 4.3.1.3 No change in the lexical basis, expressing causativity through a prefix roz-
  • 4.3.2 Semantic causativity
  • 4.3.2.1 Suppletive types
  • 4.3.2.2 Causative interpretation resulting from syntax
  • 4.3.3 Analytic causativity
  • 4.3.3.1 Causative verbs followed by a subordinate clause
  • 4.3.3.2 Causative verbs followed by a nominal syntagma
  • 4.3.3.3 (Semi- )causative verbs followed by an infinitive
  • 4.4 Our typology of Czech respondents
  • 4.5 Methodology
  • 4.6 Causative constructions in Romance
  • formal comparison
  • 4.7 Analysis of Czech respondents
  • 4.7.1 Primary Czech respondents
  • 4.7.1.1 Type 3
  • shodit type (hacer caer / far cadere / faire tomber / fazer cair)