(Re)creating language identities in animated films : dubbing linguistic variation / Vincenza Minutella.

This book investigates how language identities are created and represented in animated films, and how they are tackled by dubbing professionals in Italy. The author describes how language variation and varieties contribute to building the language identities of characters in several popular Anglo-Am...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Minutella, Vincenza (Author)
Format: eBook
Language:English
Published: Cham, Switzerland : Palgrave Macmillan, [2021]
Series:Palgrave studies in translating and interpreting.
Subjects:
Online Access:Click for online access
Table of Contents:
  • Dubbing Animated Films: A Complex Collaborative Process
  • Translating Language Varieties and Multilingualism in Audiovisual Texts: Research and Conversations with Dubbing Practitioners
  • Linguistic Variation in Animated Films from 2001 to 2017
  • Americans, Brits, Aussies & Co.: Native Varieties of English in Italian Dubbing
  • Languages Other than English/Foreign Languages in Italian Dubbing: Preservation, Neutralisation, Reduction or Adaptation?
  • Non-native Varieties of English in Italian Dubbing: Does 'Foreign-accented English' Become 'Foreign-accented Italian'?
  • (Re)positioning Italianness in Animated Films: No Accent, Foreign Accent, Regional Italian, Dialect?
  • Conclusion.