|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
on1252630784 |
003 |
OCoLC |
005 |
20240623213015.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu|||unuuu |
008 |
210524t20212021enk ob 001 0 eng d |
040 |
|
|
|a N$T
|b eng
|e rda
|e pn
|c N$T
|d N$T
|d OCLCO
|d EBLCP
|d UKAHL
|d STBDS
|d IUL
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d SFB
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCL
|d OCLCQ
|
019 |
|
|
|a 1244629911
|
020 |
|
|
|a 9780192636263
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 019263626X
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 9780198866398
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1252630784
|z (OCoLC)1244629911
|
043 |
|
|
|a a-cc---
|
050 |
|
4 |
|a P306.8.C6
|b N37 2021
|
049 |
|
|
|a HCDD
|
100 |
1 |
|
|a Nappi, Carla Suzan,
|d 1977-
|e author.
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjCFqVCkGjWTHpvYtW4hxP
|
245 |
1 |
0 |
|a Translating early modern China :
|b illegible cities /
|c Carla Nappi.
|
250 |
|
|
|a First edition.
|
264 |
|
1 |
|a Oxford ;
|a New York :
|b Oxford University Press,
|c 2021.
|
264 |
|
4 |
|c ©2021
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Global Asias
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from PDF title page (Oxford Scholarship Online, viewed on February 10, 2022).
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
|
|a On History and Its Opposites (a Preface) -- On Cities and Their Opposites (an Introduction) -- Cities and Desire -- Cities and Signs -- Thin Cities -- Trading Cities -- Cities and Eyes -- Cities and Names -- Cities and the Dead -- Cities and the Sky -- Hidden Cities -- Gathering -- 1. Glossary (1578) -- Tools and Implements -- Heavenly Bodies and Phenomena -- Precious Objects -- Human Affairs -- Colors -- Geography and the Land -- Types of People -- Writing and Records -- Flowers and Trees -- Buildings -- Lesson 6: How to Make and Keep Friends-Writing Letters -- Lesson 7: How to Make and Keep Friends-Kvetching -- Lesson 8: How to Make and Keep Friends-Standing on Ceremony -- Lesson 9: How to Be a Guest and Host -- Lesson 10: How to Move On -- 5. Poems (1848) -- A Song Sung Drunkenly -- A Song Mumbled in My Sleep -- The Dream of Handan -- On Reading Hukou yusheng -- A Ballad on Lin Xiangru's Returning the Jade to Zhao -- Verses on the Peach Blossom Spring -- A Ballad to Banish Boredom When It's Raining -- Pondering the Past of Lousang Village -- A Speech on the Love of Chrysanthemums -- On Stabbing Yizhihu -- A Rambling Ballad on Wealth -- In Praise of Snow -- An Ode to the Hut of Peace and Joy -- Verses on Chaisang -- Lyrics in Praise of Tobacco -- A Song of Plum Flowers -- Lyrics on Lotus -- Ode to the Fishing Pier -- On Narcissus -- In Praise of Fire -- A Text of Offering to the Beard God -- In Praise of Mad Fun -- A Discourse on Becoming an Immortal -- Dispersal -- Hidden Cities -- Continuous Cities -- Cities and the Sky -- Cities and the Dead -- Cities and Names -- Cities and Eyes -- Trading Cities -- Thin Cities -- Cities and Signs -- Cities and Desire -- Cities and Memory
|
520 |
|
|
|a "The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China: Illegible Cities tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. Translating Early Modern China explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories--of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator--serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language"--Publisher's description
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|z China
|x History.
|
650 |
|
0 |
|a Chinese language
|x Translating
|x History.
|
650 |
|
0 |
|a Chinese literature
|x Translations
|x History and criticism.
|
650 |
|
7 |
|a Chinese language
|x Translating
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Chinese literature
|x Translations
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|2 fast
|
651 |
|
7 |
|a China
|2 fast
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJdCqh8h6hJY7PT6MQW4bd
|
655 |
|
0 |
|a Electronic books.
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a History
|2 fast
|
758 |
|
|
|i has work:
|a Translating early modern China (Text)
|1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCG6Qr7jj8KDBW9PQHGpxwy
|4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Nappi, Carla Suzan, 1977-
|t Translating early modern China.
|b First edition.
|d Oxford ; New York : Oxford University Press, 2021
|z 0198866399
|w (OCoLC)1202054959
|
830 |
|
0 |
|a Global Asias.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://holycross.idm.oclc.org/login?auth=cas&url=https://academic.oup.com/book/39887
|y Click for online access
|
903 |
|
|
|a OUP-SOEBA
|
994 |
|
|
|a 92
|b HCD
|