Exploring lexical inaccuracy in Arabic-English translation : implications and remedies / Yasir Alenazi.

This book presents a case study on lexical error analysis in the translation products of Arab English majors at the university level with important implications for Arabic-speaking countries. It provides detailed analyses and explanations of the main lexical areas that cause specific difficulties fo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Alenazi, Yasir (Author)
Format: eBook
Language:English
Published: Singapore : Springer, 2022.
Series:New frontiers in translation studies.
Subjects:
Online Access:Click for online access

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 on1349563523
003 OCoLC
005 20240909213021.0
006 m o d
007 cr un|---aucuu
008 221103s2022 si o 000 0 eng d
040 |a YDX  |b eng  |e rda  |c YDX  |d GW5XE  |d EBLCP  |d OCLCF  |d N$T  |d UKAHL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d UIU  |d OCLCQ 
020 |a 9789811963902  |q (ebook) 
020 |a 9811963908  |q (ebook) 
020 |z 9789811963896  |q (hardback) 
024 7 |a 10.1007/978-981-19-6390-2  |2 doi 
035 |a (OCoLC)1349563523 
050 4 |a PJ6199.5  |b .A446 2022 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LAN009000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFP  |2 thema 
049 |a HCDD 
100 1 |a Alenazi, Yasir,  |e author. 
245 1 0 |a Exploring lexical inaccuracy in Arabic-English translation :  |b implications and remedies /  |c Yasir Alenazi. 
264 1 |a Singapore :  |b Springer,  |c 2022. 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a New frontiers in translation studies,  |x 2197-8697 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Introduction -- Background -- Statement of the Problem -- Goals of the Study -- Questions of the Study -- Significance of the Study -- Organisation of the book -- Literature Review -- The Significance of Lexis -- The Teaching of Lexis -- Lexical Errors: Approaches to Examine Language Errors -- Sources of Language Errors -- A Brief Overview of Arabic Lexis -- EA Studies on L2 Learners Lexical Errors -- Summary of the Identified Gaps in the Literature -- Research Design and Methodology -- Introduction -- Theoretical Framework: Error Analysis -- Conceptual Framework: Lexical Error Taxonomy -- Research Design -- Summary and Conclusion -- Formal Lexical Error Analysis -- Introduction -- Quantitative Analysis and Description of Formal Lexical Errors -- Discussion and Explanation of Formal Lexical Errors -- Conclusion -- Semantic Lexical Error Analysis -- Introduction -- Quantitative Analysis and Description of Semantic Lexical Errors -- Discussion and Explanation of Semantic Lexical Errors -- Conclusion -- Implications for Language Learning, Translation, and Language Teaching -- Introduction -- Implications for Language Learning -- Implications for the Translation Studies -- Implications for Language Teaching -- A Summary of the Analysis Impacts on Language Learning, Translation Studies and Language Teaching -- Conclusion -- Summary, Conclusion, and Recommendations -- Introduction -- Overview of the Research Project -- Summary of the Major Findings -- Contributions of the Study -- Recommendations for Teaching Vocabulary and Alleviating the Related Language Errors -- Limitations of the Study -- Suggestions for Future Research. 
520 |a This book presents a case study on lexical error analysis in the translation products of Arab English majors at the university level with important implications for Arabic-speaking countries. It provides detailed analyses and explanations of the main lexical areas that cause specific difficulties for these students, while also identifying their potential sources. The respective chapters discuss several areas related to the context of the research, the field of SLA, error analysis, language transfer, error taxonomies, language learning, language teaching, and translation training. The analyses and findings presented here contribute to the linguistic field by developing a comprehensive list of lexical error categories based on form, content, and origin of influence regarding translation products. In addition, the book sheds light on the pedagogical aspects contributing to the enhancement of ESL/EFL teaching in the Arab context as well as other contexts where English is taught as a foreign language. The book will help educators and curriculum writers in designing materials, and language researchers as a groundwork for their studies of L2 learners written products. 
588 0 |a Online resource; title from PDF title page (SpringerLink, viewed November 10, 2022). 
650 0 |a Arabic language  |x Lexicology. 
650 0 |a Arabic language  |x Translating into English. 
650 0 |a Lexicology. 
650 0 |a English language  |x Translating into Arabic. 
650 7 |a Arabic language  |x Lexicology  |2 fast 
650 7 |a Arabic language  |x Translating into English  |2 fast 
650 7 |a English language  |x Translating into Arabic  |2 fast 
650 7 |a Lexicology  |2 fast 
655 0 |a Electronic books. 
776 0 8 |i Print version:  |a Alenazi, Yasir.  |t Exploring lexical inaccuracy in Arabic-English translation.  |d Singapore : Springer, [2022]  |z 9789811963896  |w (OCoLC)1338196250 
830 0 |a New frontiers in translation studies. 
856 4 0 |u https://holycross.idm.oclc.org/login?auth=cas&url=https://link.springer.com/10.1007/978-981-19-6390-2  |y Click for online access 
903 |a SPRING-LIT2022 
994 |a 92  |b HCD