Translation studies on Chinese films and TV shows / Feng Yue, editor.

This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators are expected to take into consideration not only linguistic and cultural differences but also the limits of time and space. Based on the editors expe...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Yue, Feng (Professor of foreign languages) (Editor)
Format: eBook
Language:English
Chinese
Published: Singapore : [China] : Springer ; China Social Sciences Press, [2022]
Subjects:
Online Access:Click for online access
Description
Summary:This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators are expected to take into consideration not only linguistic and cultural differences but also the limits of time and space. Based on the editors experience working as a translator for TV, journalist, and narrator, this book proposes employing editorial translation for TV translation. Further, in light of statistics on international audiences views on Chinese films, it suggests striking a balance between conveying cultural messages and providing good entertainment.
Physical Description:1 online resource (xiii, 303 pages) : illustrations (some color)
Bibliography:Includes bibliographical references.
ISBN:9789811960000
9811960003
Language:Translated from Chinese.
Source of Description, Etc. Note:Online resource; title from PDF title page (SpringerLink, viewed January 20, 2023).