|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
in00000006205 |
008 |
220217s2022 ne a b 001 0 eng |
005 |
20240202193422.8 |
010 |
|
|
|a 2022007696
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)on1291874987
|
040 |
|
|
|a DLC
|b eng
|e rda
|c DLC
|d OCLCF
|d ERASA
|d YDX
|d MNG
|d OCLCO
|d HCD
|
019 |
|
|
|a 1291632389
|a 1291694724
|a 1291732460
|
020 |
|
|
|a 9789004467279
|q hardcover
|
020 |
|
|
|a 9004467270
|q hardcover
|
020 |
|
|
|z 9789004467286
|q electronic book
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1291874987
|z (OCoLC)1291632389
|z (OCoLC)1291694724
|z (OCoLC)1291732460
|
042 |
|
|
|a pcc
|
043 |
|
|
|a a-cc---
|
082 |
0 |
0 |
|a 871/.01
|2 23/eng/20220411
|
090 |
|
|
|a PA6537
|b .O885 2022
|
049 |
|
|
|a HCDD
|
245 |
0 |
0 |
|a Ovid in China :
|b reception, translation, and comparison /
|c edited by Thomas J. Sienkewicz, Jinyu Liu.
|
264 |
|
1 |
|a Leiden ;
|a Boston :
|b Brill,
|c [2022]
|
300 |
|
|
|a xx, 370 pages :
|b illustrations (some color) ;
|c 25 cm.
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a unmediated
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a volume
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Metaforms: studies in the reception of classical antiquity,
|x 2212-9405 ;
|v volume 22
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and indexes.
|
520 |
|
|
|a "Ovid in China offers a fresh look at an ancient Roman author in a Chinese context and often from a Chinese perspective. The seventeen essays in this volume, by a group of international scholars, examine Ovid's interaction with China in a broad historical context, including the arrival of Christian missionaries in 1294, the depiction of Ovidian scenes on 18th-century Chinese porcelain, the growing Chinese interest in Ovid in the early 20th century, a 21st-century collaborative project to translate Ovid's poetry into Chinese with commentary, and comparative studies on such themes as conceptualization of time, consolation, laughter, filicide, and revenge. Contributors are: Yumiao Bao, Pei Yun Chia, Caleb M. X. Dance, Heng Du, Steven Green, Sher-shiueh Li, Chun Liu, Jinyu Liu, William Motley, Fritz-Heiner Mutschler, Chenye Shi, Thomas J. Sienkewicz, Chen Wang, Xinyao Xiao, Ying Xiong, Kang Zhai"--
|c Provided by publisher.
|
590 |
|
|
|a Alumna/Alumnus author.
|
600 |
0 |
0 |
|a Ovid,
|d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.
|x Appreciation
|z China.
|
600 |
0 |
0 |
|a Ovid,
|d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.
|x Translations into Chinese
|x History and criticism.
|
600 |
0 |
0 |
|a Ovid,
|d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.
|x Influence.
|
600 |
0 |
7 |
|a Ovid,
|d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01839763
|
650 |
|
7 |
|a Art appreciation
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00815447
|
650 |
|
7 |
|a Influence (Literary, artistic, etc.)
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00972484
|
651 |
|
7 |
|a China
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01206073
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
655 |
|
7 |
|a Essays
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01919922
|
655 |
|
7 |
|a Literary criticism
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01986215
|
655 |
|
7 |
|a Essays.
|2 lcgft
|
655 |
|
7 |
|a Literary criticism.
|2 lcgft
|
700 |
1 |
|
|a Sienkewicz, Thomas J.,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Liu, Jinyu,
|d 1972-
|e editor.
|
830 |
|
0 |
|a Metaforms ;
|v v. 22.
|
505 |
0 |
0 |
|g Introduction /
|r Thomas J. Sienkewicz and Jinyu Liu (劉津瑜) --
|g Chapter 1.
|t Western Classics / Ovid in China: An Overview /
|r Fritz-Heiner Mutschler (穆啟樂) --
|g Chapter 2.
|t Late Ming Jesuits and Western Classicism /
|r Sher-shiueh Li (李奭學) --
|g Chapter 3.
|t Ovid on China: Images from Illustrated Suites of Scenes from Ovid on Eighteenth-Century Chinese Export Porcelain /
|r William Motley (莫志) --
|g Chapter 4.
|t Scenes from Ovid's Metamorphoses on Four 18th-Century Chinese Export Porcelain Punchbowls /
|r Thomas J. Sienkewicz --
|g Chapter 5.
|t An Early Chinese Translation of an Ovidian Quotation / Chen Wang (王晨) --
|g Chapter 6.
|t Ovid's Debut in Chinese: Translating the Ars Amatoria into the Republican Discourse of Love /
|r Xinyao Xiao (肖馨瑤) and Yumiao Bao (包雨苗) --
|g Chapter 7.
|t Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies /
|r Jinyu Liu (劉津瑜) --
|g Chapter 8.
|t Writing in Misfortune: Ovid's Heroides in Light of Chinese Poetic Perspectives /
|r Chun Liu (劉淳) --
|g Chapter 9.
|t Translating Laughter: Literature, Language, Genre, and Culture /
|r Caleb M. X. Dance and Kang Zhai (翟康) --
|g Chapter 10.
|t Ego sum praeceptor amoris: Ovid's Art of Seduction for the Chinese Audience /
|r Xinyao Xiao (肖馨瑤) --
|g Chapter 11.
|t Liberal Arts and Face Cosmetics: Ovid's Medicamina into Mandarin /
|r Pei Yun Chia (謝佩芸) and Steven Green --
|g Chapter 12.
|t Experimenting with a Poetic Form in the Chinese Translation of the Metamorphoses /
|r Kang Zhai (翟康) --
|g Chapter 13.
|t Themes of Women's Vengeance and Filicide in Ovid's Metamorphoses: Reception and Comparison in Modern Chinese Literature /
|r Ying Xiong (熊瑩) --
|g Chapter 14.
|t Translating Fasti: Bringing Ovid's Roman Year to China /
|r Chen Wang (王晨) --
|g Chapter 15.
|t Translating Time: Writing the Calendar in Early China and Ancient Rome /
|r Heng Du (杜恆) --
|g Chapter 16.
|t The Voice of the Exiled Poet: A Translator's Perspective /
|r Jinyu Liu (劉津瑜) --
|g Chapter 17.
|t Retelling Two Exiles in Rome and China: Philosophical Comfort, Literary Consolation, and the Impossible Mourning /
|r Chenye Shi (石晨葉).
|
994 |
|
|
|a C0
|b HCD
|
999 |
f |
f |
|s e766bcda-bace-46e1-bdee-4e3a5fd3a5ea
|i b6248ec9-631c-4005-9280-ba5dcb2ef49a
|
952 |
f |
f |
|p In Library Use
|a College of the Holy Cross
|b Main Campus
|c Archives & Distinctive Collections
|d Archives & Distinctive Collection - Archives
|e PA6537 .O885 2022
|h Library of Congress classification
|i Book
|m 38400004378038
|