Ovid in China : reception, translation, and comparison / edited by Thomas J. Sienkewicz, Jinyu Liu.

"Ovid in China offers a fresh look at an ancient Roman author in a Chinese context and often from a Chinese perspective. The seventeen essays in this volume, by a group of international scholars, examine Ovid's interaction with China in a broad historical context, including the arrival of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Sienkewicz, Thomas J. (Editor), Liu, Jinyu, 1972- (Editor)
Format: Book
Language:English
Published: Leiden ; Boston : Brill, [2022]
Series:Metaforms ; v. 22.
Subjects:
Holy Cross Note:Alumna/Alumnus author.
Table of Contents:
  • Introduction / Thomas J. Sienkewicz and Jinyu Liu (劉津瑜)
  • Chapter 1. Western Classics / Ovid in China: An Overview / Fritz-Heiner Mutschler (穆啟樂)
  • Chapter 2. Late Ming Jesuits and Western Classicism / Sher-shiueh Li (李奭學)
  • Chapter 3. Ovid on China: Images from Illustrated Suites of Scenes from Ovid on Eighteenth-Century Chinese Export Porcelain / William Motley (莫志)
  • Chapter 4. Scenes from Ovid's Metamorphoses on Four 18th-Century Chinese Export Porcelain Punchbowls / Thomas J. Sienkewicz
  • Chapter 5. An Early Chinese Translation of an Ovidian Quotation / Chen Wang (王晨)
  • Chapter 6. Ovid's Debut in Chinese: Translating the Ars Amatoria into the Republican Discourse of Love / Xinyao Xiao (肖馨瑤) and Yumiao Bao (包雨苗)
  • Chapter 7. Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies / Jinyu Liu (劉津瑜)
  • Chapter 8. Writing in Misfortune: Ovid's Heroides in Light of Chinese Poetic Perspectives / Chun Liu (劉淳)
  • Chapter 9. Translating Laughter: Literature, Language, Genre, and Culture / Caleb M. X. Dance and Kang Zhai (翟康)
  • Chapter 10. Ego sum praeceptor amoris: Ovid's Art of Seduction for the Chinese Audience / Xinyao Xiao (肖馨瑤)
  • Chapter 11. Liberal Arts and Face Cosmetics: Ovid's Medicamina into Mandarin / Pei Yun Chia (謝佩芸) and Steven Green
  • Chapter 12. Experimenting with a Poetic Form in the Chinese Translation of the Metamorphoses / Kang Zhai (翟康)
  • Chapter 13. Themes of Women's Vengeance and Filicide in Ovid's Metamorphoses: Reception and Comparison in Modern Chinese Literature / Ying Xiong (熊瑩)
  • Chapter 14. Translating Fasti: Bringing Ovid's Roman Year to China / Chen Wang (王晨)
  • Chapter 15. Translating Time: Writing the Calendar in Early China and Ancient Rome / Heng Du (杜恆)
  • Chapter 16. The Voice of the Exiled Poet: A Translator's Perspective / Jinyu Liu (劉津瑜)
  • Chapter 17. Retelling Two Exiles in Rome and China: Philosophical Comfort, Literary Consolation, and the Impossible Mourning / Chenye Shi (石晨葉).